lunes, 28 de enero de 2008

Utrecht

Utrecht is waiting for you!

miércoles, 23 de enero de 2008

EN TORNO AL CO-DESARROLLO

Definición de Codesarrollo en wikipedia

Web sobre Codesarrollo de CIDEAL

Encuentro sobre Migraciones y Codesarrollo en Canarias MPDLC

(Extraído de la web de CIDEAL)
El codesarrollo se basa en la idea central de que las personas que emigran desde los países menos adelantados hasta los más prósperos pueden contribuir de forma activa tanto al desarrollo de sus comunidades de origen como al de las sociedades en las que son acogidas, en materia económica, social y cultural. El codesarrollo sostiene, por tanto, que las migraciones pueden constituir una oportunidad para el desarrollo, y en concreto para un desarrollo compartido, como sugiere el término.
En determinados países europeos, por ejemplo, los inmigrantes realizan importantes aportaciones al mercado laboral, la Seguridad Social, los índices demográficos o la diversidad y la riqueza cultural. Por su parte, encuentran oportunidades de empleo y acceso a derechos, prestaciones y servicios que en muchos casos no existen en sus comunidades de origen, al tiempo que entran en contacto con otras formas de organización y convivencia y adquieren nuevos conocimientos en distintos órdenes de la vida. Especial interés han despertado las remesas o envíos económicos de los emigrantes a sus familiares en el lugar de origen, que suponen para numerosos países del Sur unos ingresos de capital superiores a los de la ayuda oficial al desarrollo o la inversión extranjera directa.
Naturalmente, las migraciones internacionales también conllevan pérdidas, dificultades y riesgos, tanto para los propios migrantes como para las sociedades de origen y de destino. En consecuencia, el codesarrollo propone vincular la cooperación internacional para el desarrollo y las políticas migratorias, con el propósito de potenciar los resultados positivos de esas migraciones, reducir los negativos y alcanzar el objetivo de desarrollo compartido o “beneficio mutuo”.
Desde un punto de vista ético, sin embargo, los intereses de los países más avanzados que reciben inmigrantes no son equiparables ni tienen la misma prioridad que los de las naciones necesitadas de las que provienen. En este sentido, el codesarrollo ha generado recelos desde sus orígenes ante la posibilidad de que pudiera ser interpretado por los Estados receptores como un mecanismo para frenar la presión migratoria o incluso para aplicar políticas de inmigración restrictivas.
A día de hoy no existe una definición oficial del codesarrollo aceptada por los diversos actores sociales involucrados en él, entre los que figuran organismos internacionales, Administraciones públicas de los países de origen y de acogida, los inmigrantes y sus asociaciones, ONG de cooperación para el desarrollo y de acción social, centros de investigación, entidades financieras y empresas implicadas en los envíos de remesas, etcétera.No obstante, en el ámbito de la cooperación puede entenderse el codesarrollo como un nuevo medio para tratar de alcanzar las aspiraciones generales de desarrollo de la comunidad internacional, y en concreto los Objetivos de Desarrollo del Milenio establecidos por Naciones Unidas en el año 2000. Desde esta perspectiva, el propósito principal del codesarrollo debería ser contribuir al avance de los países en los que se origina la mayor parte de los flujos migratorios internacionales.
En definitiva, el codesarrollo puede resumirse en la fórmula “desarrollo en origen e integración en destino”: es decir, acciones dirigidas a conseguir el desarrollo humano en los países que son fuente de migraciones y acciones orientadas a lograr la integración de los inmigrantes en las sociedades de acogida.A escala institucional, en España está abierto en estos mismos momentos un proceso de búsqueda de acuerdo sobre el objeto, las características, el ámbito de actuación y las posibles acciones del codesarrollo, y ya existe un primer documento de consenso en cuya elaboración ha participado una representación amplia y plural de actores sociales.

EN TORNO AL DESARROLLO DE BASE

Hace algunos años, la Inter American Foundation IAF acuñó el término "Grassroots development" para referirse al proceso mediante el cual le gente desfavorecida se organiza por su propia iniciativa para mejorar las condiciones sociales, culturales y económicas de sus familias, comunidades y sociedades. El concepto asume que la clave de las democracias sostenibles, de las sociedades equitativas y de las economías prósperas es una estrategia orientada a la gente, que pone énfasis en la participación, el desarrollo organizativo y la formación de redes. ( http://www.iaf.gov/faq/faq_text_sp.asp )
El concepto fue traducido en América Latina como Desarrollo de Base, haciendo referencia a las comunidades de base, a la base de la pirámide... pero perdiendo la riqueza semántica del término en inglés "Grassroots": "raíces de la hierba", un entramado entretejido, un conjunto complejo de redes interrelacionadas.
En la IAF, crearon el Marco de Desarrollo de Base, que propone un sistema de indicadores para medir el impacto de los proyectos:
RedEamérica, red temática de fundaciones empresariales financiada por IAF, define el desarrollo de base como la capacidad de los grupos y organizaciones de las poblaciones pobres para auto convocarse, definir colectivamente sus necesidades, identificar las alternativas de acción más viables para la superación de sus problemas, formular y ejecutar programas y proyectos, evaluar sus logros y dificultades. Esta capacidad organizativa y de acción colectiva permite que los grupos de base se conviertan en protagonistas de su propio desarrollo y renueven constantemente su disposición a seguir participando en la orientación de los destinos colectivos de sus comunidades.
Interesante reflexión realiza Edgardo Civallero en su blog , aplicando el concepto al rol de las bibliotecas en el desarrollo de base. Por su parte, el consultor Rodrigo Villar ha desarrollado una serie de útiles y valiosos manuales que pueden descargarse de la web de RedEamerica, en los que propone diferentes niveles de intervención, orientaciones estratégicas para la promoción, y su vínculo con el desarrollo local.

sábado, 12 de enero de 2008

MARCEL MARCEAU

http://www.latercera.cl/medio/articulo/0,0,3255_5700_299716566,00.html

El legendario mimo Marcel Marceau murió a los 84 años. Con su personaje tragicómico Bip, Marceau cautivó a audiencias de todo el mundo durante décadas.

El primer ministro, Francois Fillon, afirmó que las "historias sin palabras" dieron a Marceau una capacidad infrecuente: la de comunicarse sin límites con todo el mundo. "Era un hombre misterioso", dijo el periodista y escritor Jacques Chancel a la radio France Info. "Hablaba en silencio. Hablaba sin palabras y no hay muchas personas que hablen sin decir nada". El Presidente de Francia, Nicolas Sarkozy, le rindió "un homenaje dictado por la emoción, la admiración y el respeto". "Con Marcel Marceau Francia pierde a uno de sus embajadores más destacados. Seguirá presente entre nosotros gracias a su preocupación por la enseñanza y la transmisión", agregó el Mandatario.

Marceau nació como Marcel Mangel el 22 de marzo de 1923 en la ciudad de Estrasburgo. Su padre, un carnicero judío, fue capturado por la Gestapo durante la ocupación nazi de Francia y asesinado en Auschwitz. Con su rostro pintado de blanco, sus zapatos blandos y un sombrero maltrecho coronado con una flor roja, el famoso mimo abarcó toda la gama de las emociones humanas en el escenario durante más de 50 años, sin pronunciar palabra. Fuera del escenario, era un parlanchín connotado. "Nunca hagas hablar a un mimo. No se detendrá", dijo alguna vez. "¿Acaso los momentos más conmovedores de nuestra vida no nos encuentran sin palabras?", declaró en una ocasión.

El artista tuvo una estrecha relación con Chile. En el año 2005 se presentó y conmovió a todos en el Teatro Teletón. El mismo año la prensa nacional le entregó el premio al Aporte Trascendental al Espectáculo Universal. Marceau afirmó que para ser mimo se necesitaba mucha concentración, "ser mimo es todo un misterio, en el arte del mimo se necesita concentración y visión de lo que se muestra", dijo.
Tuve la oportunidad de verlo en vivo y en directo en mayo del año 2000, en el Jardín Hidalgo de Coyoacán, en la Ciudad de México. Fue breve y efímero. Toda la tarde esperando entre la multitud con mi amiga Diana. Era una de las primeras ocasiones en que el nuevo gobierno del DF realizaba espectaculos gratuitos. Marcel Marceau dio una lección de civilidad y respeto entre el artista y el público al simplemente concluir su representación de manera abrupta al ver como un grupusculo de idiotas simplemente para ver mejor hizo a un lado las sillas y a la gente que tenía su lugar y se plantó en el proscenio, por lo que el gran Bip simplemente se retiró para no volver. Entendi lo que debe de ser ese respeto mutuo entre público y artista. Algunos entendieron, otros simplemente no, seguramente fueron los mismos que se molestaron y pusieron el grito en el cielo porque ya no regreso al escenario. Yo creo que Bip les hubiera contestado, así sin palabras, con una gran sonrisa.

LAS MONTAÑAS LLORAN A Sir EDMUND

Publicado por IÑIGO MUÑOYERRO en http://www.elcorreodigital.com/vizcaya/20080112/deportes/mas-deporte/montana-llora-padre-20080112.html

El recientemente fallecido sir Edmund Hillary, el apicultor que llegó a caballero del Imperio británico, fue el único neozelandés vivo que apareció en un billete de banco

La noticia de la muerte de sir Edmund Hillary, el conquistador del Everest, ha teñido de luto Nepal y el mundo de la montaña. «Era un héroe. Su paso ha cerrado una época», dijo el ministro de turismo de Nepal, país donde recordaron su papel activo para contribuir al desarrollo de la zona. Y el hijo del sherpa Tenzing Norgay, compañero de Hillary en su hazaña en 1953, encendió una vela junto a su retrato en el turístico barrio de Thamel, en Katmandú. «El montañero, aventurero y filántropo es el más conocido neozelandés de la historia. Pero sobre todas las cosas era la esencia de un kiwi», dijo ayer la primera ministra de Nueva Zelanda, Helen Clark, al anunciar la muerte de Hillary, en alusión al ave con la que se identifica a los isleños.

También el primer ministro británico, Gordon Brown, rindió ayer tributo al aventurero, al que definió como «un héroe que cautivó la imaginación del mundo. Una figura destacada que siempre será recordada como explorador pionero y líder», subrayó el jefe del Gobierno. Por su parte, el líder del Partido Conservador, David Cameron, calificó a Hillary de «gigante del siglo XX».«El objetivo no es convertirse en un ser extraordinario, sino lograr cosas extraordinarias». Es una frase de sir Edmund Hillary, conquistador del Everest. Resume la filosofía de este neozelandés que un 29 de mayo de 1953 a las 11.30 a.m. logró pisar junto al sherpa Tenzing Norgay la cumbre más alta de la tierra (8.848 m.).


Formaban parte de la expedición británica que dirigía el coronel C. John Hunt. Edmund Hillary era apicultor de oficio, pero atesoraba una gran experiencia por haber formado parte de la expedición al Everest en 1951, que fracasó. Dos días después de la vuelta atrás de Tom Bourdillon y Charles Evans -que quedaron a menos de 100 m. de la cima-, empezó el segundo ataque. George Lowe, Alf Gregory y Ang Nyma portearon suministros por la arista sureste, seguidos por Hillary y Norgay, un experto en el Everest, pues era su séptimo intento. El grupo de apoyo volvió al Collado Sur, dejando a Tenzing y a Hillary a 8.500 metros. Amaneció y, unas horas después de clarear, pisaban la mítica cumbre del Everest. La noticia llegó a Londres el 2 de junio, justo cuando se celebraba la coronación de Isabel II. A su vuelta a Inglaterra, el veterano Hillary, 34 años, fue nombrado Caballero del Imperio por la reina. La cima de la montaña fue sólo el principio de la aventura del único neozelandés vivo que tuvo el honor de aparecer en un billete de banco. Después escaló otros 10 picos en el Himalaya (1956, 1960, 1961, 1963 y 1965). También atravesó el continente Antártico hasta el polo Sur en compañía del doctor Fuchs, con la Commonwealth Trans-Antarctic Expedition (1957-1958).

Edmund Percival Hillary nació al sur de Auckland (Nueva Zelanda), donde asistió a una escuela que estaba a dos horas de su casa. Solía pasar estas horas de trayecto leyendo. Fue un niño tímido que buscó refugio en los libros, hasta que a los 16 años se despertó su interés escalador tras una salida escolar. Durante la Segunda Guerra Mundial peleó contra los japoneses como piloto de la RAF neozelandesa. El destino es cruel y curiosamente perdió a su esposa Louise y a su hija Belinda en un accidente de aviación ocurrido a finales de los años 70 en el pequeño aeropuerto de Lukla, única vía de acceso al Namche Bazaar y el glaciar de Khumbu. En Namche se encuentra el primer hospital construido para dar servicio a la gente de la región gracias al esfuerzo de este hombre. Ningún occidental ha hecho tanto por Nepal como el neozelandés. Cuando en 1953, año de su histórica conquista, recorrió el Nepal, vio con sus propios ojos el subdesarrollo en que estaba sumido el reino y decidió consagrar su vida a paliar la miseria. Se volvió a casar, con June Mulgrew. Su hijo Peter Hillary ha ascendido el Everest en dos ocasiones.


Un embajador

Hillary dedicó gran parte de su vida a ayudar al pueblo Sherpa del Nepal a través de una fundación, 'Trust Himalayo', que luego donó al pueblo. Gracias a ella se han construido escuelas, hospitales, clínicas, puentes y conducciones de agua corriente para los sherpas, las gentes del Himalaya que hasta su llegada vivían en la más extrema pobreza. Durante la década de los 80 fue el Alto Comisionado de Nueva Zelanda para la India, equivalente al cargo de embajador. Y, con ocasión de la celebración del 50 aniversario de la primera ascensión al Everest, el rey Virendra de Nepal le nombró ciudadano de honor y le concedió el derecho a una celebración especial que tuvo lugar en Katmandú. Hillary es el primer extranjero que recibió un honor de este tipo del pueblo nepalí.

lunes, 7 de enero de 2008

FACILITANDO GRUPOS MULTICULTURALES

RESEÑA del Libro “FACILITATING MULTICULTURAL GROUPS

Christine Hogan, 2007, Editorial Kogan Page, 352 páginas

Nuevamente, nuestra colega Chris Hogan nos sorprende con un libro práctico, útil y sabio para facilitadores. La vasta experiencia de la autora en numerosos países de Asia y el Pacífico le confiere una experiencia única para poder compartir sus mejores prácticas y sencillas recomendaciones con la comunidad global de consultores y facilitadores que participamos en estos foros virtuales.

Como ella misma señala en su introducción, no se trata de un libro de recetas de validez universal, sino un compendio bastante sistematizado de ideas, procesos, y modelos, basado en la experiencia, la investigación y en casos reales. En su obra, Hogan propone un amplio abanico de técnicas y estrategias para facilitar no solo grupos de múltiples culturas, sino considerando también la diversidad en sentido amplio, de género, de edad, de estilos de de aprendizaje, etc., incluyendo desde técnicas visuales hasta metáforas, cuentos, música y danza. El libro incluye como anexo un paquete de tarjetas de valores culturales que pueden ser usados para permitir a los individuos mapear o describir sus culturas. Esto entrega a los grupos o equipos con gente de diferentes orígenes una herramienta sencilla que pueden usar para compartir sus diferencias y similitudes.

Además de sus interesantes reflexiones sobre el poder y la participación, merece la pena leer y releer los capítulos dedicados a facilitar la diferencia y a las estrategias para mejorar la efectividad de equipos multiculturales. Son especialmente significativas las anécdotas e historias relatadas por facilitadores y participantes de todo el mundo, que aportan ejemplos reales y concretos para cada uno de los tips que ofrece.

Finaliza el libro con tres capítulos: uno relativo a la facilitación de procesos de reconciliación, tomando ejemplos reales de Australia y Sudáfrica; y otro con útiles consejos prácticos sobre el uso del lenguaje, el silencio y el trabajo con intérpretes culturales y traductores.

Dos innovadores aportes del libro “Facilitating Multicultural Groups” son la combinación permanente de tablas, punteos, gráficos, esquemas y relatos, que hacen la lectura más entretenida y aprehensible, así como la constante recomendación de links, recursos y documentos disponibles en su web http://www.hogans.id.au/ y en Internet para cada uno de los aspectos que aborda.

En resumen, un libro tremendamente útil y recomendable para todos aquellos que nos dedicamos a la facilitación de procesos y talleres en contextos cada vez más complejos y marcados por la diversidad.

Sobre la Autora del libro
Christine Hogan es una educadora y facilitadora profesional. Es consultora internacional y profesora asociada de la Curtin University of Technology en Perth, Australia, donde también dio clases de Desarrollo de Recursos Humanos y talleres de procesos grupales, resolución de conflictos y comunicación intercultural. Christine también ha escrito otros libros sobre el tema. Tres fueron publicados por Kogan Page en Londres: Facilitating Empowerment (2000), Understanding Facilitation (2000), Practical Facilitation (2003) y Facilitating Learning (1999), publicado por Eruditions, Melbourne.

Pablo Villoch
Development consultant
Santiago, Chile

jueves, 3 de enero de 2008

CARNAVALES CULTURALES EN VALPARAÍSO

During the last days of 2007, I had the opportunity to spend a few days at Valparaíso, sharing holidays with my new family. Valpo, as its inhabitants call this bohemian city-port, received more than one million of tourist for a long weekend. Why? Two reasons: the new year's eve fireworks and the Carnavales Culturales, a cultural festival that organizes hundreds of concerts, theatre pieces, films, dances in every corner of the city, whose pictoresque architecture worths his World Heritage recognition by UNESCO.

While the Minister of Culture opened a "chanchas" race, with only two participants, thousands of teenagers enjoyed of twelve hours of rock at the "Rockodromo", in the Playa Ancha Stadium. Punks, rockers, pokemonas, darks, hippies and many other urban tribes invaded the streets, squares and each public space. Thousands of families camped in the beach, just to see the reflections of lighty, noisy, colourful, vibrant fireworks on the Pacific Ocean.

The result: 200 Tm of garbage. Piss smelling in every street. Confetti and broken champaign bottles distributed all over the seashore. Graffittis on heritage statues. Something to regret.

Cultural management is important. Occupying public spaces gives meaning and identity. Rock, graffittis and drugs are part of urban culture, too. Parties and rituals are meaningful. However, this kind of massive events should consider their environmental impacts. Which is the impact for local wildlife? Will the humpback whales have slept well last new year's eve? What if the seagulls might demonstrate their anger? How many fishes will be poisoned by confetti?



Now I understand why porteños -people who live in Valpo- refer to Santiago as Santiasco, and to santiaguinos as Chantiaguinos.


AÑO NUEVO, NUEVOS HORIZONTES


New year, new horizons.


I feel inspired today. Thanks to an indian friend, with whom I've just chatted twice, but we feel we have common interests.


New projects, end of some cycles, new beginnings, more networks, wiser learning...


Some structures will collapse, some new ones will emerge.


Year of the Rat. Year for the Water and the Earth. Year for the Potato.


Year of complex decissions, meaningful choices and a great hope.


Life taught me that sometimes the shorter distance is not the straight line.


Even the longest travel begins with one step. This path will be long. But affortunately, I am not alone. I feel the support of world wide friends I have met in the trails of life. Even I feel the support of the Universe.